#Спирит_Книги #Спирит_Перевод
По традиции подводим итоги и рассказываем о настоящем значении имен персонажей из уже переведенной книги "Spirit Of the Cimarron: Sierra" (vk.com/wall-123118976_3299):
Сьерра (англ. "Sierra"
![](http://balto.ru/components/com_fireboard/template/default/images/russian/emoticons/lala.gif)
- главная героиня книги, имя которой переводится как "горная цепь".
Бонита (исп. "Bonita"
![](http://balto.ru/components/com_fireboard/template/default/images/russian/emoticons/lala.gif)
- мать Сьерры; ее имя значит "прекрасная", "красивая".
Шедоу (англ. "Shadow"
![](http://balto.ru/components/com_fireboard/template/default/images/russian/emoticons/lala.gif)
- жеребец, лидер родного табуна главной героини; его имя переводится как "тень".
Ферн (англ. "Fern"
![](http://balto.ru/components/com_fireboard/template/default/images/russian/emoticons/lala.gif)
- подруга Сьерры, имя которой означает "папоротник".
Фьего (исп. "Fuego"
![](http://balto.ru/components/com_fireboard/template/default/images/russian/emoticons/lala.gif)
- вспыльчивый жеребец, захвативший родной табун Сьерры; его имя переводится как "огонь".
Рейн (англ. "Rain"
![](http://balto.ru/components/com_fireboard/template/default/images/russian/emoticons/lala.gif)
- дочь Сьерры; ее имя означает "дождь". В русском варианте мультфильма в переводе от студии "Пифагор" этот персонаж известен нам под именем Гроза.
![](http://balto.ru/images/fbfiles/images/LPsAvC72VEc.jpg)